ТЕКСТ 62
Text 62
Текст
Texto
кр̣шн̣е джа̄на̄н̃а̄ два̄рӣ брахма̄ре лан̃а̄ гела̄
кр̣шн̣ера чаран̣е брахма̄ дан̣д̣ават каила̄
кр̣шн̣ера чаран̣е брахма̄ дан̣д̣ават каила̄
kṛṣṇe jānāñā dvārī brahmāre lañā gelā
kṛṣṇera caraṇe brahmā daṇḍavat kailā
kṛṣṇera caraṇe brahmā daṇḍavat kailā
Пословный перевод
Palabra por palabra
кр̣шн̣е джа̄на̄н̃а̄ — сообщив Господу Кришне; два̄рӣ — привратник; брахма̄ре — Господа Брахму; лан̃а̄ — взяв; гела̄ — прошел; кр̣шн̣ера чаран̣е — у лотосных стоп Кришны; брахма̄ — Господь Брахма; дан̣д̣ават каила̄ — пал наземь.
Перевод
Traducción
«Привратник передал Господу Кришне то, что сказал ему Господь Брахма, и Господь Кришна позволил Брахме войти. Привратник проводил Господа Брахму внутрь, и Брахма, едва увидев Господа Кришну, склонился к Его лотосным стопам».
«El portero repitió ante al Señor Kṛṣṇa las palabras del Señor Brahmā, y el Señor Kṛṣṇa le dio permiso para entrar. El portero entonces acompañó al Señor Brahmā al interior; Brahmā, nada más ver al Señor Kṛṣṇa, ofreció reverencias a Sus pies de loto.