ТЕКСТ 136
Text 136
Текст
Verš
мадхурам̇ мадхурам̇ ваданам̇ мадхурам
мадху-гандхи мр̣ду-смитам этад ахо
мадхурам̇ мадхурам̇ мадхурам̇ мадхурам
madhuraṁ madhuraṁ vadanaṁ madhuram
madhu-gandhi mṛdu-smitam etad aho
madhuraṁ madhuraṁ madhuraṁ madhuram
Пословный перевод
Synonyma
мадхурам — сладок; мадхурам — сладок; вапух̣ — трансцендентный облик; асйа — Его; вибхох̣ — Господа; мадхурам — сладко; мадхурам — сладко; ваданам — лицо; мадхурам — еще слаще; мадху-гандхи — аромат меда; мр̣ду-смитам — нежная улыбка; этат — это; ахо — о мой Господь; мадхурам — сладко; мадхурам — сладко; мадхурам — сладко; мадхурам — и еще слаще.
madhuram — sladká; madhuram — sladká; vapuḥ — transcendentální podoba; asya — Jeho; vibhoḥ — Pánova; madhuram — sladká; madhuram — sladká; vadanam — tvář; madhuram — sladší; madhu-gandhi — vůně medu; mṛdu-smitam — jemný úsměv; etat — tento; aho — ó můj Pane; madhuram — sladký; madhuram — sladký; madhuram — ještě sladší.
Перевод
Překlad
„Трансцендентное тело Господа моего, Кришны, сладостно, но лицо Его еще слаще. А самое сладкое — это Его нежная улыбка, благоухающая, словно мед“.
„ ,Ó můj Pane, Kṛṣṇovo transcendentální tělo je nesmírně sladké, ale Jeho tvář je sladší než Jeho tělo. Jeho jemný úsměv vonící medem je však ještě sladší.̀ “
Комментарий
Význam
Это стих из «Кришна-карнамриты» (92) Билвамангалы Тхакура.
Tento verš je citátem z Kṛṣṇa-karṇāmṛty (92) od Bilvamaṅgala Ṭhākura.