ТЕКСТ 125
Text 125
Текст
Verš
хайа кр̣шн̣ера сварӯпа,
са̄рдха-чаббиш́а акшара та̄ра хайа
се акшара ‘чандра’ хайа,
кр̣шн̣е кари’ удайа,
триджагат каила̄ ка̄мамайа
sārdha-cabbiśa akṣara tāra haya
se akṣara ‘candra’ haya, kṛṣṇe kari’ udaya,
trijagat kailā kāmamaya
Пословный перевод
Synonyma
ка̄ма-га̄йатрӣ-мантра-рӯпа — мантра Кама-гаятри; хайа — есть; кр̣шн̣ера сварӯпа — неотличная от Кришны; са̄рдха-чаббиш́а — двадцать четыре с половиной; акшара — слога; та̄ра — его; хайа — есть; се акшара — эти слоги; чандра хайа — подобны лунам; кр̣шн̣е — в Господе Кришне; кари’ удайа — пробуждающиеся; три-джагат — три мира; каила̄ — сделал; ка̄ма-майа — полными желания.
kāma-gāyatrī-mantra-rūpa — Kāma-gāyatrī mantra; haya — je; kṛṣṇera svarūpa — totožná s Kṛṣṇou; sārdha-cabbiśa — dvacet čtyři a půl; akṣara — slabik; tāra — toho; haya — jsou; se akṣara — tyto slabiky; candra haya — jsou jako měsíc; kṛṣṇe — v Pánu Kṛṣṇovi; kari' udaya — probouzející se; tri-jagat — tři světy; kailā — učinil; kāma-maya — plné touhy.
Перевод
Překlad
«Кришна, Верховная Личность Бога, неотличен от ведической мантры, называемой Кама-гаятри, которая состоит из двадцати четырех с половиной слогов. Эти слоги сравнивают с лунами, которые восходят в Кришне. Так все три мира наполняются желанием».
„Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství se neliší od védské mantry Kāma-gāyatrī skládající se z dvaceti čtyř a půl slabiky. Tyto slabiky jsou přirovnány k měsícům, které vycházejí v Kṛṣṇovi, a tak jsou všechny tři světy zaplněné touhou.“