ТЕКСТ 114
Text 114
Текст
Text
кр̣шн̣а-рӯпа-сума̄дхурӣ,
пиби’ пиби’ нетра бхари’,
ш́ла̄гхйа каре джанма-тану-мана
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana
Пословный перевод
Synonyms
сакхи хе — о друг мой; кон — что за; тапа — аскетический подвиг; каила — совершили; гопӣ-ган̣а — все эти гопи; кр̣шн̣а-рӯпа — красоты Господа Кришны; су-ма̄дхурӣ — верх сладости; пиби’ пиби’ — пьют и пьют; нетра бхари’ — наполняя глаза; ш́ла̄гхйа каре — они славят; джанма-тану-мана — свое рождение, тела и умы.
sakhi he — my dear friend; kon — what; tapa — austerity; kaila — have executed; gopī-gaṇa — all the gopīs; kṛṣṇa-rūpa — of the beauty of Lord Kṛṣṇa; su-mādhurī — the essence of all sweetness; pibi’ pibi’ — drinking and drinking; netra bhari’ — filling the eyes; ślāghya kare — they glorify; janma-tanu-mana — their births, bodies and minds.
Перевод
Translation
«Моя подруга, какие же суровые аскетические подвиги должны были совершить гопи, чтобы обрести возможность вдоволь пить своими глазами Его трансцендентную красоту и сладость? Так они славят семьи, в которых родились, а также свое тело и ум».
“O my dear friend, what severe austerities have the gopīs performed to drink His transcendental beauty and sweetness through their eyes in complete fulfillment? Thus they glorify their births, bodies and minds.