Skip to main content

ТЕКСТ 369

Text 369

Текст

Texto

‘санакди’, ‘нрада’, ‘птху’, ‘параурма’
джӣва-рӯпа ‘брахмра’ веватра-нма
‘sanakādi’, ‘nārada’, ‘pṛthu’ ‘paraśurāma’
jīva-rūpa ‘brahmāra’ āveśāvatāra-nāma

Пословный перевод

Palabra por palabra

санака-ди — четыре Кумара; нрада — Нарада; птху — Махараджа Притху; параурма — Парашурама; джӣва-рӯпа — как живое существо; брахмра — Господь Брахма; веа-аватра-нма — все они называются уполномоченными воплощениями.

sanaka-ādi — los Cuatro Kumāras; nārada — Nārada; pṛthu — Mahārāja Pṛthu; paraśurāma — Paraśurāma; jīva-rūpa — como la entidad viviente; brahmāra — del Señor Brahmā; āveśa-avatāra-nāma — todas ellas se denominan encarnaciones dotadas de poder.

Перевод

Traducción

«Некоторые из шактьявеша-аватар — это четыре Кумара, Нарада, Махараджа Притху и Парашурама. Когда Господь наделяет живое существо способностью выполнять функции Брахмы, оно также считается шактьявеша-аватарой».

Algunos śaktyāveśa-avatāras son los Cuatro Kumāras, Nārada, Mahārāja Pṛthu y Paraśurāma. Cuando un ser vivo recibe el poder de actuar como Brahmā, también se le considera śaktyāveśa-avatāra.