Skip to main content

ТЕКСТ 247

Text 247

Текст

Texto

ба̄лйа, пауган̣д̣а хайа виграхера дхарма
эта-рӯпе лӣла̄ карена враджендра-нандана
bālya, paugaṇḍa haya vigrahera dharma
eta-rūpe līlā karena vrajendra-nandana

Пословный перевод

Palabra por palabra

ба̄лйа — детство; пауган̣д̣а — отрочество; хайа — представляют собой; виграхера — Божества; дхарма — характерные черты; эта-рӯпе — во множестве форм; лӣла̄ — игры; карена — проводит; враджендра-нандана — Кришна, сын Махараджи Нанды.

bālya — la tierna infancia; paugaṇḍa — la niñez; haya — hay; vigrahera — de la Deidad; dharma — características; eta-rūpe — en tantas formas; līlā — pasatiempos; karena — realiza; vrajendra-nandana — Kṛṣṇa, el hijo de Nanda Mahārāja.

Перевод

Traducción

«Кришну обычно изображают в виде ребенка или отрока. Именно в таких обликах Кришна, сын Махараджи Нанды, проводил Свои лилы».

«Las edades típicas de la Deidad son la tierna infancia y la niñez. Kṛṣṇa, el hijo de Mahārāja Nanda, realizó Sus pasatiempos de tierna infancia y de niñez.