Skip to main content

ТЕКСТ 227

Text 227

Текст

Texto

ш́рӣ-кеш́ава — падма-ш́ан̇кха-чакра-гада̄-дхара
на̄ра̄йан̣а — ш́ан̇кха-падма-гада̄-чакра-дхара
śrī-keśava — padma-śaṅkha-cakra-gadā-dhara
nārāyaṇa — śaṅkha-padma-gadā-cakra-dhara

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-кеш́ава — Господь Кешава; падма — цветок лотоса; ш́ан̇кха — раковину; чакра — диск; гада̄ — булаву; дхара — держащий; на̄ра̄йан̣а — Господь Нараяна; ш́ан̇кха — раковину; падма — цветок лотоса; гада̄ — булаву; чакра — диск; дхара — держащий.

śrī-keśava — el Señor Keśava; padma — la flor de loto; śaṅkha — la caracola; cakra — el disco; gadā — la maza; dhara — sostener; nārāyaṇa — el Señor Nārāyaṇa; śaṅkha — la caracola; padma — la flor de loto; gadā — la maza; cakra — el disco; dhara — sostener.

Перевод

Traducción

«Господь Кешава держит лотос, раковину, диск и булаву. Господь Нараяна — раковину, лотос, булаву и диск».

«El Señor Keśava sujeta la flor de loto, la caracola, el disco y la maza. El Señor Nārāyaṇa, la caracola, la flor de loto, la maza y el disco.