Skip to main content

ТЕКСТ 71

Text 71

Текст

Verš

мора ва̄кйа нинда̄ ма̄ни,

кр̣шн̣а чха̄д̣и’ гела̄ джа̄ни,
ш́уна, мора э стути-вачана
найанера абхира̄ма,

туми мора дхана-пра̄н̣а,
ха̄-ха̄ пунах̣ деха дараш́ана
mora vākya nindā māni,kṛṣṇa chāḍi’ gelā jāni,
śuna, mora e stuti-vacana
nayanera abhirāma,
tumi mora dhana-prāṇa,
hā-hā punaḥ deha daraśana

Пословный перевод

Synonyma

мора — Мои; ва̄кйа — слова; нинда̄ — оскорбление; ма̄ни — восприняв; кр̣шн̣а — Господь Кришна; чха̄д̣и’ — бросив; гела̄ — ушел; джа̄ни — знаю; ш́уна — послушай; мора — Мою; э — эту; стути-вачана — хвалебную песнь; найанера — глаз; абхира̄ма — отрада; туми — Ты; мора — Мое; дхана-пра̄н̣а — сокровище и сама жизнь; ха̄-ха̄ — увы; пунах̣ — снова; деха — дай Мне; дараш́ана — возможность увидеть Тебя.

mora — Moje; vākya — slova; nindā — pomluvy; māni — přijímající; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; chāḍi' — zanechávající; gelā — odešel; jāni — vím; śuna — slyš; mora — Moje; e — tato; stuti-vacana — slova chvály; nayanera — očí; abhirāma — spokojenost; tumi — Ty jsi; mora — Moje; dhana-prāṇa — bohatství a život; - — běda; punaḥ — znovu; deha — dej Mi; daraśana — ukázání se.

Перевод

Překlad

«Расценив Мои слова как оскорбление, Господь Кришна бросил Меня. Кришна, хотя Я знаю, что Ты ушел, пожалуйста, послушай Мою хвалебную песнь: „Ты услада Моих очей, Мое сокровище и сама Моя жизнь. О Кришна, умоляю, позволь Мне снова увидеть Тебя“».

„Pán Kṛṣṇa vzal Moje slova jako urážky a opustil Mě. Vím, že je pryč, ale prosím vyslechni si Moje pochvalné modlitby: ,Jsi uspokojením pro Mé oči. Jsi Mé bohatství a Můj život. Prosím, ukaž se Mi ještě jednou.̀“