ТЕКСТ 38
Text 38
Текст
Texto
кайа̄йа кр̣шн̣а дараш́ана,
табе сеи гхат̣ӣ-кшан̣а-пала
дийа̄ ма̄лйа-чандана,
на̄на̄ ратна-а̄бхаран̣а,
алан̇кр̣та кариму сакала
tabe sei ghaṭī-kṣaṇa-pala
diyā mālya-candana, nānā ratna-ābharaṇa,
alaṅkṛta karimu sakala
Пословный перевод
Palabra por palabra
пунах̣ — снова; йади — если; кона — какой-то; кшан̣а — миг; кайа̄йа — поможет; кр̣шн̣а — Господа Кришну; дараш́ана — увидеть; табе — тогда; сеи — этим; гхат̣ӣ-кшан̣а-пала — секундам, минутам и часам; дийа̄ — поднося; ма̄лйа-чандана — цветочные гирлянды; на̄на̄ — разные; ратна — драгоценные камни; а̄бхаран̣а — украшения; алан̇кр̣та — убранными; кариму — сделаю; сакала — все.
punaḥ — de nuevo; yadi — si; kona — algún; kṣaṇa — momento; kayāya — ayuda; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; daraśana — ver; tabe — entonces; sei — ese; ghaṭī-kṣaṇa-pala — segundos, momentos y horas; diyā — ofrecer; mālya-candana — collares de flores y pasta de sándalo; nānā — diversas; ratna — joyas; ābharaṇa — alhajas; alaṅkṛta — adornado; karimu — Yo haré; sakala — todo.
Перевод
Traducción
«Если Мне посчастливится снова увидеть Кришну, я стану поклоняться этим секундам, минутам и часам, поднося им цветочные гирлянды, сандаловую пасту и убирая их драгоценными камнями и украшениями».
«Si, por casualidad, llego a vivir ese momento en que pueda ver de nuevo a Kṛṣṇa, adoraré esos segundos, momentos y horas con collares de flores y pasta de sándalo, y los adornaré con toda clase de joyas y alhajas.»