ТЕКСТ 230
Texto 230
Текст
Texto
сва-гхошам̇ нимаджджантам а̄кхйа̄пайантам
тадӣйеш́ита-джн̃ешу бхактаир джитатвам̇
пунах̣ прематас там̇ ш́ата̄вр̣тти ванде
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeśita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande
Пословный перевод
Palabra por palabra
ити — так; ӣдр̣к-сва-лӣла̄бхих̣ — этим Дамодарой в Его трансцендентных играх; а̄нанда-кун̣д̣е — в океан трансцендентного блаженства; сва-гхошам — Его приближенные; нимаджджантам — ныряя; а̄кхйа̄пайантам — утверждая; тадӣйа — Верховной Личности Бога; ӣш́ита-джн̃ешу — среди ученых мужей, познавших совершенства Господа; бхактаих̣ — преданными; джитатвам — подчинение; пунах̣ — снова; прематах̣ — с любовью; там — Ему; ш́ата-а̄вр̣тти — сотни раз; ванде — с почтением склоняюсь.
iti — así; īdṛk-sva-līlābhiḥ — por Dāmodara en Sus pasatiempos trascendentales; ānanda-kuṇḍe — en el océano de bienaventuranza trascendental; sva-ghoṣam — a Sus devotos íntimos; nimajjantam — sumergir; ākhyāpayantam — declarar; tadīya — de la Suprema Personalidad de Dios; īśita-jñeṣu — entre sabios eruditos expertos en el conocimiento de las opulencias; bhaktaiḥ — por los devotos; jitatvam — el ser dominado; punaḥ — de nuevo; premataḥ — con amor; tam — a Él; śata-āvṛtti — cientos de veces; vande — ofrezco respetuosas reverencias.
Перевод
Traducción
„Я снова и снова с почтением склоняюсь перед Верховной Личностью Бога. О мой Господь, сотни и тысячи раз я с любовью кланяюсь Тебе, Своими играми погрузившему гопи в океан нектара. Плененные Твоим величием, преданные утверждают, что Ты всегда подчиняешься их чувствам“.
«“De nuevo ofrezco respetuosas reverencias a la Suprema Personalidad de Dios. ¡Oh, mi Señor!, yo Te ofrezco reverencias miles y miles de veces con todo mi afecto, pues, con Tus pasatiempos personales, sumerges a las gopīs en un océano de néctar. En reconocimiento de Tu opulencia, los devotos suelen declarar que Tú estás siempre bajo el dominio de sus sentimientos.”
Комментарий
Significado
Это стих из «Дамодараштаки», молитв, приведенных в «Падма-пуране».
This verse is from the Dāmodarāṣṭaka, in the Padma Purāṇa.