ТЕКСТ 25
Texto 25
Текст
Texto
ана̄рурукшаве ш́аилам̇
свасмаи бхакта̄бхима̄нине
аварухйа гирех̣ кр̣шн̣о
гаура̄йа свам адарш́айат
свасмаи бхакта̄бхима̄нине
аварухйа гирех̣ кр̣шн̣о
гаура̄йа свам адарш́айат
anārurukṣave śailaṁ
svasmai bhaktābhimānine
avaruhya gireḥ kṛṣṇo
gaurāya svam adarśayat
svasmai bhaktābhimānine
avaruhya gireḥ kṛṣṇo
gaurāya svam adarśayat
Пословный перевод
Palabra por palabra
ана̄рурукшаве — не желающему взбираться; ш́аилам — на холм; свасмаи — Самому Себе; бхакта-абхима̄нине — считающему Себя преданным Господа Кришны; аварухйа — сойдя; гирех̣ — с холма; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; гаура̄йа — Шри Чайтанье Махапрабху; свам — Себя; адарш́айат — показал.
Перевод
Traducción
Сойдя с холма Говардхана, Господь Гопала явил Себя взору Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который, пребывая в настроении преданного Господа Кришны, не хотел взбираться на холм.
Descendiendo de la colina Govardhana, el Señor Gopāla concedió una audiencia al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, que no quería subir a la colina, pues Se consideraba devoto del Señor Kṛṣṇa.