Skip to main content

ТЕКСТ 203

Texto 203

Текст

Texto

тома̄ декхи’ джихва̄ мора бале ‘кр̣шн̣а-на̄ма’
‘а̄ми — бад̣а джн̃а̄нӣ’ — эи гела абхима̄на
tomā dekhi’ jihvā mora bale ‘kṛṣṇa-nāma’
‘āmi — baḍa jñānī’ — ei gela abhimāna

Пословный перевод

Palabra por palabra

тома̄ декхи’ — при виде Тебя; джихва̄ — язык; мора — мой; бале кр̣шн̣а-на̄ма — повторяет мантру Харе Кришна; а̄ми — я; бад̣а джн̃а̄нӣ — великий ученый; эи — это; гела абхима̄на — самомнение исчезло.

tomā dekhi’ — por verte; jihvā — lengua; mora — mía; bale kṛṣṇa-nāma — canta el mantra Hare Kṛṣṇa; āmi — yo; baḍa jñānī — gran sabio erudito; ei — este; gela abhimāna — prestigio falso ha desaparecido.

Перевод

Traducción

«Сейчас же, когда я увидел Тебя, мой язык произносит маха-мантру Харе Кришна, и я больше не считаю себя великим ученым — гордыня ушла из моего сердца».

«Ahora que Te he visto, mi lengua canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. El prestigio falso que sentía por ser un sabio erudito ha desaparecido.»