ТЕКСТ 126
Text 126
Текст
Verš
‘сварӯпа’-лакшан̣е туми — ‘враджендра-нандана’
‘svarūpa’-lakṣaṇe tumi — ‘vrajendra-nandana’
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
«Это лишь второстепенные проявления Твоего величия. Главное то, что Ты сын Махараджи Нанды».
„Tato Tvoje sláva je pouze okrajová. Původně jsi synem Mahārāje Nandy.“
Комментарий
Význam
Главное качество какого-то объекта называется сварупа, а проистекающие из него второстепенные качества носят название татастха-лакшаны. Возвышенные второстепенные качества Господа доказывают, что Он изначальная Верховная Личность Бога, сын Махараджи Нанды. Тот, кто понял это, признаёт Шри Чайтанью Махапрабху Верховной Личностью Бога, Господом Шри Кришной.
Původní vlastnosti nějaké podstaty se nazývají svarūpa a následné vlastnosti se nazývají taṭastha-lakṣaṇa neboli okrajové rysy. Věhlas Pánových okrajových rysů dokazuje, že se jedná o původní Nejvyšší Osobnost Božství, syna Mahārāje Nandy. Jakmile to člověk pochopí, přijme Śrī Caitanyu Mahāprabhua jako Nejvyšší Osobnost Božství, Pána Śrī Kṛṣṇu.