Skip to main content

ТЕКСТ 104

Text 104

Текст

Verš

лока кахе, — ра̄трйе каивартйа наука̄те чад̣ийа̄
ка̄лӣйа-дахе матсйа ма̄ре, деут̣ӣ джва̄лийа̄
loka kahe, — rātrye kaivartya naukāte caḍiyā
kālīya-dahe matsya māre, deuṭī jvāliyā

Пословный перевод

Synonyma

лока кахе — здравомыслящие, уважаемые люди ответили; ра̄трйе — ночью; каивартйа — рыбак; наука̄те — на лодку; чад̣ийа̄ — взойдя; ка̄лӣйа-дахе — на озере Калии; матсйа ма̄ре — ловит рыбу; деут̣ӣ джва̄лийа̄ — зажегши факел.

loka kahe — rozumní úctyhodní lidé řekli; rātrye — v noci; kaivartya — rybář; naukāte — na loď; caḍiyā — poté, co nasedne; kālīya-dahe — v Kālīyově jezeře; matsya māre — chytá ryby; deuṭī jvāliyā — svítící pochodní.

Перевод

Překlad

Почтенные люди ответили: «Ночью на озере Калии рыбак зажигает в своей лодке факел и ловит рыбу».

Tito úctyhodní lidé odpověděli: „V noci na Kālīyově jezeře zažehne rybář na lodi pochodeň a chytá spoustu ryb.“