ТЕКСТ 1
Texto 1
Текст
Texto
нандайан сва̄валоканаих̣
а̄тма̄нам̇ ча тад-а̄лока̄д
гаура̄н̇гах̣ парито ’бхрамат
nandayan svāvalokanaiḥ
ātmānaṁ ca tad-ālokād
gaurāṅgaḥ parito ’bhramat
Пословный перевод
Palabra por palabra
вр̣нда̄ване — во Вриндаване; стхира-чара̄н — живым существам, движущимся и неподвижным; нандайан — доставлял блаженство; сва-авалоканаих̣ — Своими взглядами; а̄тма̄нам — Себе; ча — также; тат-а̄лока̄т — видя их; гаура̄н̇гах̣ — Шри Чайтанья Махапрабху; паритах̣ — вокруг; абхрамат — обходил.
vṛndāvane — en Vṛndāvana; sthira-carān — a las entidades vivientes, tanto móviles como inmóviles; nandayan — dar placer; sva-avalokanaiḥ — con Sus miradas personales; ātmānam — a Sí mismo; ca — también; tat-ālokāt — por verles; gaurāṅgaḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; paritaḥ — por todas partes; abhramat — viajó.
Перевод
Traducción
Когда Шри Чайтанья Махапрабху шел по Вриндавану, все его обитатели, движущиеся и неподвижные, ощущали блаженство, поймав на себе взгляд Господа. Он тоже был очень счастлив видеть всех их. Так Господь Гауранга бродил по Вриндавану.
Śrī Caitanya Mahāprabhu viajó por toda Vṛndāvana y complació con Sus miradas a todas las entidades vivientes, móviles e inmóviles. El Señor Se sentía personalmente muy complacido de verles a todos. De ese modo viajó por Vṛndāvana el Señor Gaurāṅga.