Skip to main content

ТЕКСТ 1

Texto 1

Текст

Texto

вндване стхира-чарн
нандайан сввалоканаи
тмна ча тад-локд
гаурга парито ’бхрамат
vṛndāvane sthira-carān
nandayan svāvalokanaiḥ
ātmānaṁ ca tad-ālokād
gaurāṅgaḥ parito ’bhramat

Пословный перевод

Synonyms

вндване — во Вриндаване; стхира-чарн — живым существам, движущимся и неподвижным; нандайан — доставлял блаженство; сва-авалоканаи — Своими взглядами; тмнам — Себе; ча — также; тат-локт — видя их; гаурга — Шри Чайтанья Махапрабху; парита — вокруг; абхрамат — обходил.

vṛndāvane — en Vṛndāvana; sthira-carān — a las entidades vivientes, tanto móviles como inmóviles; nandayan — dar placer; sva-avalokanaiḥ — con Sus miradas personales; ātmānam — a Sí mismo; ca — también; tat-ālokāt — por verles; gaurāṅgaḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; paritaḥ — por todas partes; abhramat — viajó.

Перевод

Translation

Когда Шри Чайтанья Махапрабху шел по Вриндавану, все его обитатели, движущиеся и неподвижные, ощущали блаженство, поймав на себе взгляд Господа. Он тоже был очень счастлив видеть всех их. Так Господь Гауранга бродил по Вриндавану.

Śrī Caitanya Mahāprabhu viajó por toda Vṛndāvana y complació con Sus miradas a todas las entidades vivientes, móviles e inmóviles. El Señor Se sentía personalmente muy complacido de verles a todos. De ese modo viajó por Vṛndāvana el Señor Gaurāṅga.