Skip to main content

ТЕКСТ 241

Text 241

Текст

Verš

се чхала се-ка̄ле кр̣шн̣а спхура̄бе тома̄ре
кр̣шн̣а-кр̣па̄ йа̄н̇ре, та̄ре ке ра̄кхите па̄ре”
se chala se-kāle kṛṣṇa sphurābe tomāre
kṛṣṇa-kṛpā yāṅre, tāre ke rākhite pāre”

Пословный перевод

Synonyma

се чхала — этот предлог; се-ка̄ле — в это время; кр̣шн̣а — Господь Кришна; спхура̄бе — явит; тома̄ре — тебе; кр̣шн̣а-кр̣па̄ — милость Кришны; йа̄н̇ре — кому; та̄ре — его; ке — кто; ра̄кхите — остановить; па̄ре — способен.

se chala — tuto lest; se-kāle — tehdy; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; sphurābe — ukáže; tomāre — tobě; kṛṣṇa-kṛpā — milost Kṛṣṇy; yāṅre — komu; tāre — jeho; ke — kdo; rākhite — udržet; pāre — může.

Перевод

Překlad

«Когда придет время, Кришна Сам покажет тебе, как это сделать. Никто не способен остановить того, кто обрел милость Кришны».

„Kṛṣṇa ti pak vyjeví, jaké prostředky použít. Toho, kdo má Kṛṣṇovu milost, nemůže nikdo zastavit.“

Комментарий

Význam

Хотя Шрила Рагхунатха дас очень хотел сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху, Господь Чайтанья посоветовал ему ждать милости Господа Кришны. Он велел Рагхунатхе дасу хранить в сердце сознание Кришны, но внешне вести себя как обычный человек. Этим способом могут воспользоваться все, кто достиг высокого уровня сознания Кришны. Такой человек может жить в обществе, как все люди, но при этом он должен стараться удовлетворить Кришну и проповедовать Его славу. Тот, кто сознает Кришну, не должен увлекаться материальными вещами, ибо единственное его предназначение — преданно служить Господу. Если человек посвятит себя преданному служению, Кришна непременно прольет на него Свою милость. Шри Чайтанья Махапрабху посоветовал Рагхунатхе дасу: йатха̄-йогйа вишайа бхун̃джа’ ана̄сакта хан̃а̄. Тот же совет Он повторил снова: антаре ништ̣ха̄ кара, ба̄хйе лока-вйаваха̄ра. Это означает, что в сердце не должно быть никаких желаний, кроме желания служить Кришне. Имея такие убеждения, можно взращивать в себе сознание Кришны. Подтверждение тому есть в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.200):

Śrīla Raghunātha dāsa si velmi přál připojit se ke Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, ale Pán mu poradil, aby počkal na milost Pána Kṛṣṇy. Doporučil, aby Raghunātha dāsa ve svém srdci pevně uchovával vědomí Kṛṣṇy, zatímco navenek se bude chovat jako obyčejný člověk. Toto je trik pro každého, kdo je pokročilý ve vědomí Kṛṣṇy. Může žít ve společnosti jako obyčejná lidská bytost, ale zároveň by mělo být jeho zájmem uspokojovat Kṛṣṇu a šířit Jeho slávu. Ten, kdo si je vědom Kṛṣṇy, by neměl být pohroužený v hmotných věcech, protože jeho jedinou starostí je oddaná služba Pánu. Pokud je takto zaměstnaný, Kṛṣṇa mu jistě udělí svou milost. Śrī Caitanya Mahāprabhu Raghunāthovi dāsovi poradil: yathā-yogya viṣaya bhuñja' anāsakta hañā. To samé je zopakováno slovy antare niṣṭhā kara, bāhye loka-vyavahāra. To znamená, že by člověk neměl mít v srdci jinou touhu než sloužit Kṛṣṇovi. Na základě tohoto přesvědčení pak může kultivovat svoje vědomí Kṛṣṇy. To je potvrzeno v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.200):

лаукикӣ ваидикӣ ва̄пи
йа̄ крийа̄ крийате муне
хари-сева̄нукӯлаива
са̄ ка̄рйа̄ бхактим иччхата̄
laukikī vaidikī vāpi
yā kriyā kriyate mune
hari-sevānukūlaiva
sā kāryā bhaktim icchatā

Преданный может вести себя как обыкновенный человек или строго следовать всем правилам Вед. И в том и в другом случае все его действия помогают ему совершенствоваться в преданном служении, потому что он пребывает в сознании Кришны.

Oddaný může jednat jako obyčejná lidská bytost nebo jako přísný následovník védských pokynů, ale v každém případě je vše, co dělá, příznivé pro pokrok v oddané službě, protože si je vědom Kṛṣṇy.