ТЕКСТ 23
Text 23
Текст
Verš
табе лагуд̣а лан̃а̄ прабху пхира̄ите ла̄гила̄
ба̄ра ба̄ра а̄ка̄ш́е пхели’ лупхийа̄ дхарила̄
ба̄ра ба̄ра а̄ка̄ш́е пхели’ лупхийа̄ дхарила̄
tabe laguḍa lañā prabhu phirāite lāgilā
bāra bāra ākāśe pheli’ luphiyā dharilā
bāra bāra ākāśe pheli’ luphiyā dharilā
Пословный перевод
Synonyma
табе — тогда; лагуд̣а — посох; лан̃а̄ — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пхира̄ите ла̄гила̄ — начал вращать; ба̄ра ба̄ра — снова и снова; а̄ка̄ш́е — в небо; пхели’ — подбросив; лупхийа̄ — выпустив; дхарила̄ — ловил.
Перевод
Překlad
Приняв вызов Адвайты Ачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху взял длинный пастуший посох и стал вращать им. Снова и снова подбрасывал Он посох в небо, а потом ловил.
Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal výzvu Advaity Ācāryi, vzal velkou hůl a roztočil ji. Opakovaně ji vyhazoval do vzduchu a znovu ji chytal, když padala.