Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Verš

табе лагуд̣а лан̃а̄ прабху пхира̄ите ла̄гила̄
ба̄ра ба̄ра а̄ка̄ш́е пхели’ лупхийа̄ дхарила̄
tabe laguḍa lañā prabhu phirāite lāgilā
bāra bāra ākāśe pheli’ luphiyā dharilā

Пословный перевод

Synonyma

табе — тогда; лагуд̣а — посох; лан̃а̄ — взяв; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пхира̄ите ла̄гила̄ — начал вращать; ба̄ра ба̄ра — снова и снова; а̄ка̄ш́е — в небо; пхели’ — подбросив; лупхийа̄ — выпустив; дхарила̄ — ловил.

tabe — potom; laguḍa — hůl; lañā — beroucí; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; phirāite lāgilā — začal s ní točit; bāra bāra — znovu a znovu; ākāśe — do vzduchu; pheli' — házející; luphiyā — vyhazující do výšky; dharilā — chytal.

Перевод

Překlad

Приняв вызов Адвайты Ачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху взял длинный пастуший посох и стал вращать им. Снова и снова подбрасывал Он посох в небо, а потом ловил.

Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal výzvu Advaity Ācāryi, vzal velkou hůl a roztočil ji. Opakovaně ji vyhazoval do vzduchu a znovu ji chytal, když padala.