Skip to main content

ТЕКСТ 225

Text 225

Текст

Texto

сарватра джала — йа̄ха̄н̇ амр̣та-сама̄на
чид-а̄нанда джйотих̣ сва̄дйа — йа̄ха̄н̇ мӯртима̄н
sarvatra jala — yāhāṅ amṛta-samāna
cid-ānanda jyotiḥ svādya — yāhāṅ mūrtimān

Пословный перевод

Palabra por palabra

сарватра — везде; джала — вода; йа̄ха̄н̇ — где; амр̣та-сама̄на — подобная нектару; чит-а̄нанда — трансцендентное блаженство; джйотих̣ — сияние; сва̄дйа — воспринимается; йа̄ха̄н̇ — где; мӯртима̄н — принявший форму.

sarvatra — por todas partes; jala — el agua; yāhāṅ — donde; amṛta-samāna — igual al néctar; cit-ānanda — bienaventuranza trascendental; jyotiḥ — refulgencia; svādya — percibida; yāhāṅ — donde; mūrtimān — adoptando una forma.

Перевод

Traducción

«Вода во Вриндаване подобна нектару, а исполненное трансцендентного блаженства сияние брахмаджьоти присутствует там в своем проявлении, доступном для непосредственного восприятия».

El agua de Vṛndāvana es néctar, y la refulgencia brahmajyoti, que rebosa bienaventuranza trascendental, se percibe allí directamente en su propia forma.