Skip to main content

ТЕКСТ 213

Text 213

Текст

Texto

табе ш́а̄нта хан̃а̄ лакшмӣ йа̄йа ниджа гхара
а̄ма̄ра лакшмӣра сампад — ва̄кйа-агочара
tabe śānta hañā lakṣmī yāya nija ghara
āmāra lakṣmīra sampad — vākya-agocara

Пословный перевод

Palabra por palabra

табе — тогда; ш́а̄нта хан̃а̄ — успокоившись; лакшмӣ — богиня процветания; йа̄йа — возвращается; ниджа гхара — в свои покои; а̄ма̄ра — моей; лакшмӣра — богини процветания; сампад — великолепие; ва̄кйа-агочара — неописуемо.

tabe — entonces; śānta hañā — estando apaciguada; lakṣmī — la diosa de la fortuna; yāya — regresa; nija ghara — a sus propias habitaciones; āmāra — mía; lakṣmīra — de la diosa de la fortuna; sampad — la opulencia; vākya-agocara — más allá de toda descripción.

Перевод

Traducción

«Удовлетворенная этим, богиня процветания возвращается в свои покои. Только посмотри! Величие моей богини процветания не описать словами».

«Así apaciguada, la diosa de la fortuna regresó a sus habitaciones. ¡No tenéis más que ver! La opulencia de mi diosa de la fortuna está más allá de toda descripción.»