Skip to main content

ТЕКСТ 39

Text 39

Текст

Texto

ган̇га̄да̄са, харида̄са, ш́рӣма̄н, ш́убха̄нанда
ш́рӣ-ра̄ма пан̣д̣ита, та̄ха̄н̇ на̄че нитйа̄нанда
gaṅgādāsa, haridāsa, śrīmān, śubhānanda
śrī-rāma paṇḍita, tāhāṅ nāce nityānanda

Пословный перевод

Palabra por palabra

ган̇га̄да̄са — Гангадас; харида̄са — Харидас; ш́рӣма̄н — Шриман; ш́убха̄нанда — Шубхананда; ш́рӣ-ра̄ма пан̣д̣ита — Шри Рама Пандит; та̄ха̄н̇ — там; на̄че — танцует; нитйа̄нанда — Господь Нитьянанда.

gaṅgādāsa — Gaṅgādāsa; haridāsa — Haridāsa; śrīmān — Śrīmān; śubhānanda — Śubhānanda; śrī-rāma paṇḍita — Śrī Rāma Paṇḍita; tāhāṅ — allí; nāce — danza; nityānanda — el Señor Nityānanda.

Перевод

Traducción

Пятью певцами, которые подпевали Шривасе Тхакуру, были Гангадас, Харидас, Шриман, Шубхананда и Шри Рама Пандит, а танцевал в ней Шри Нитьянанда Прабху.

Los cinco cantores que respondían al canto de Śrīvāsa Ṭhākura eran Gaṅgādāsa, Haridāsa, Śrīmān, Śubhānanda y Śrī Rāma Paṇḍita. Para danzar fue designado Śrī Nityānanda Prabhu.