Skip to main content

ТЕКСТ 126

Text 126

Текст

Texto

аваш́еше ра̄дха̄ кр̣шн̣е каре ниведана
сеи туми, сеи а̄ми, сеи нава сан̇гама
avaśeṣe rādhā kṛṣṇe kare nivedana
sei tumi, sei āmi, sei nava saṅgama

Пословный перевод

Palabra por palabra

аваш́еше — наконец; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; кр̣шн̣е — к Господу Кришне; каре ниведана — обращается; сеи туми — Ты тот же Кришна; сеи а̄ми — Я та же Радхарани; сеи нава сан̇гама — Наша встреча по-прежнему исполнена новизны.

avaśeṣe — al final; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇe — al Señor Kṛṣṇa; kare — hace; nivedana — exposición; sei tumi — Tú eres el mismo Kṛṣṇa; sei āmi — Yo soy la misma Rādhārāṇī; sei nava saṅgama — volvemos a encontrarnos con el mismo espíritu nuevo que al principio.

Перевод

Traducción

Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Господу Джаганнатхе: «Ты — тот же Кришна, а Я — та же Радхарани. И теперь Мы снова встретились, как встречались в самом начале».

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo al Señor Jagannātha: «Tú eres el mismo Kṛṣṇa, y Yo soy la misma Rādhārāṇī. Volvemos a vernos, del mismo modo que al comienzo de Nuestras vidas.