Skip to main content

ТЕКСТ 197

Text 197

Текст

Texto

табе прабху сарва-ваишавера нма ла
мах-прасда дена мах-амта сичий
tabe prabhu sarva-vaiṣṇavera nāma lañā
mahā-prasāda dena mahā-amṛta siñciyā

Пословный перевод

Palabra por palabra

табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сарва-ваишавера — всех вайшнавов; нма — имена; ла — называя; мах-прасда — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дена — дает; мах-амта — трансцендентный нектар; сичий — разбрызгивая.

tabe — a continuación; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sarva-vaiṣṇavera — de todos los vaiṣṇavas; nāma — nombres; lañā — llamando; mahā-prasāda — los remanentes del alimento del Señor Jagannātha; dena — entrega; mahā-amṛta — néctar trascendental; siñciyā — rociando.

Перевод

Traducción

Шри Чайтанья Махапрабху, созвав всех вайшнавов, стал раздавать каждому маха-прасад, будто разбрызгивая нектар. А шуточная ссора Адвайты Ачарьи и Нитьянанды Прабху между тем становилась все забавнее.

A continuación, llamando a todos los vaiṣṇavas, Śrī Caitanya Mahāprabhu repartió mahā-prasādam como si rociase néctar. En ese momento, la riña que simulaban Advaita Ācārya y Nityānanda Prabhu era cada vez más deliciosa.