Skip to main content

ТЕКСТ 197

Text 197

Текст

Verš

табе прабху сарва-ваишавера нма ла
мах-прасда дена мах-амта сичий
tabe prabhu sarva-vaiṣṇavera nāma lañā
mahā-prasāda dena mahā-amṛta siñciyā

Пословный перевод

Synonyma

табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сарва-ваишавера — всех вайшнавов; нма — имена; ла — называя; мах-прасда — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дена — дает; мах-амта — трансцендентный нектар; сичий — разбрызгивая.

tabe — potom; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sarva-vaiṣṇavera — všech vaiṣṇavů; nāma — jména; lañā — volající; mahā-prasāda — zbytky jídla Pána Jagannātha; dena — rozdává; mahā-amṛta — transcendentální nektar; siñciyā — kropící.

Перевод

Překlad

Шри Чайтанья Махапрабху, созвав всех вайшнавов, стал раздавать каждому маха-прасад, будто разбрызгивая нектар. А шуточная ссора Адвайты Ачарьи и Нитьянанды Прабху между тем становилась все забавнее.

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom zavolal všechny vaiṣṇavy a rozdával jim mahā-prasādam, což bylo, jako by je kropil nektarem. Předstíraná hádka mezi Advaitou Ācāryou a Nityānandou Prabhuem přitom nabývala čím dál více na chuti.