Skip to main content

ТЕКСТ 197

Text 197

Текст

Verš

табе прабху сарва-ваишн̣авера на̄ма лан̃а̄
маха̄-праса̄да дена маха̄-амр̣та син̃чийа̄
tabe prabhu sarva-vaiṣṇavera nāma lañā
mahā-prasāda dena mahā-amṛta siñciyā

Пословный перевод

Synonyma

табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сарва-ваишн̣авера — всех вайшнавов; на̄ма — имена; лан̃а̄ — называя; маха̄-праса̄да — остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дена — дает; маха̄-амр̣та — трансцендентный нектар; син̃чийа̄ — разбрызгивая.

tabe — potom; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; sarva-vaiṣṇavera — všech vaiṣṇavů; nāma — jména; lañā — volající; mahā-prasāda — zbytky jídla Pána Jagannātha; dena — rozdává; mahā-amṛta — transcendentální nektar; siñciyā — kropící.

Перевод

Překlad

Шри Чайтанья Махапрабху, созвав всех вайшнавов, стал раздавать каждому маха-прасад, будто разбрызгивая нектар. А шуточная ссора Адвайты Ачарьи и Нитьянанды Прабху между тем становилась все забавнее.

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom zavolal všechny vaiṣṇavy a rozdával jim mahā-prasādam, což bylo, jako by je kropil nektarem. Předstíraná hádka mezi Advaitou Ācāryou a Nityānandou Prabhuem přitom nabývala čím dál více na chuti.