Skip to main content

ТЕКСТ 142

Text 142

Текст

Texto

сварӯпера т̣ха̄н̇и а̄чхе, лаха та̄ ликхийа̄
ва̄судева а̄нандита пустака па̄н̃а̄
svarūpera ṭhāṅi āche, laha tā likhiyā
vāsudeva ānandita pustaka pāñā

Пословный перевод

Palabra por palabra

сварӯпера т̣ха̄н̇и — у Сварупы Дамодары; а̄чхе — находятся; лаха — возьми; та̄ — их; ликхийа̄ — переписав; ва̄судева — Ва̄судева; а̄нандита — очень радостный; пустака — книги; па̄н̃а̄ — получив.

svarūpera ṭhāṅi — en posesión de Svarūpa Dāmodara; āche — están; laha — toma; — ellos; likhiyā — copiando; vāsudeva — Vāsudeva; ānandita — muy contento; pustaka — los libros; pāñā — al obtener.

Перевод

Traducción

«Книги у Сварупы Дамодары. Можешь взять их и переписать». Услышав это, Ва̄судева очень обрадовался.

«Svarūpa Dāmodara los tiene, y tú puedes hacer una copia.» Al escuchar esto, Vāsudeva se sintió muy contento.