Skip to main content

ТЕКСТ 14

Text 14

Текст

Texto

ра̄джа̄ кахе, — та̄н̇ре туми йа̄ите кене диле
па̄йа пад̣и’ йатна кари’ кене на̄ ра̄кхиле
rājā kahe, — tāṅre tumi yāite kene dile
pāya paḍi’ yatna kari’ kene nā rākhile

Пословный перевод

Palabra por palabra

ра̄джа̄ кахе — царь спрашивает; та̄н̇ре — Ему; туми — ты; йа̄ите — уйти; кене — почему; диле — дал; па̄йа — к (Его) лотосным стопам; пад̣и’ — бросившись; йатна кари’ — приложив усилия; кене — почему; на̄ — не; ра̄кхиле — оставил.

rājā kahe — el rey dijo; tāṅre — a Él; tumi — tú; yāite — ir; kene — por qué; dile — permitiste; pāya — a Sus pies de loto; paḍi’ — postrándote; yatna kari’ — esforzándote mucho; kene — por qué; — no; rākhile — retuviste.

Перевод

Traducción

Выслушав это объяснение, царь спросил: «Почему ты позволил Ему уйти? Почему ты не бросился Ему в ноги и не уговорил остаться?»

Al escuchar esto, el rey contestó: «¿Por qué dejaste que Se fuera? ¿Por qué no te postraste a Sus pies de loto y Le hiciste quedarse aquí?».