Skip to main content

ТЕКСТ 164

Text 164

Текст

Texto

йх ййа прабху, тх кои-сакхйа лока
декхите исе, декхи’ кхае дукха-ока
yāhāṅ yāya prabhu, tāhāṅ koṭi-saṅkhya loka
dekhite āise, dekhi’ khaṇḍe duḥkha-śoka

Пословный перевод

Palabra por palabra

йх — где; ййа — идет; прабху — Господь; тх — там; кои-сакхйа лока — бесчисленное множество людей; декхите исе — приходят посмотреть (на Него); декхи’ — увидев; кхае — оставляют; дукха — <&> страдания; ока — скорбь.

yāhāṅ — dondequiera; yāya — va; prabhu — el Señor; tāhāṅ — en todas partes; koṭi-saṅkhya loka — un ilimitado número de personas; dekhite āise — venían a verle; dekhi’ — después de ver; khaṇḍe — elimina; duḥkha — infelicidad; śoka — pesar.

Перевод

Traducción

Куда бы ни приходил Господь, огромные толпы людей стекались посмотреть на Него. При виде Господа все они полностью избавлялись от горя и скорби.

En todos los lugares que el Señor visitaba, iban a verle muchedumbres enormes. Cuando Le veían, desaparecían toda su infelicidad y sus pesares .