Skip to main content

ТЕКСТ 164

Text 164

Текст

Verš

йа̄ха̄н̇ йа̄йа прабху, та̄ха̄н̇ кот̣и-сан̇кхйа лока
декхите а̄исе, декхи’ кхан̣д̣е дух̣кха-ш́ока
yāhāṅ yāya prabhu, tāhāṅ koṭi-saṅkhya loka
dekhite āise, dekhi’ khaṇḍe duḥkha-śoka

Пословный перевод

Synonyma

йа̄ха̄н̇ — где; йа̄йа — идет; прабху — Господь; та̄ха̄н̇ — там; кот̣и-сан̇кхйа лока — бесчисленное множество людей; декхите а̄исе — приходят посмотреть (на Него); декхи’ — увидев; кхан̣д̣е — оставляют; дух̣кха — страдания; ш́ока — скорбь.

yāhāṅ — kamkoliv; yāya — jde; prabhu — Pán; tāhāṅ — tam všude; koṭi-saṅkhya loka — nesčetné množství lidí; dekhite āise — přichází se na Něho podívat; dekhi' — po spatření; khaṇḍe — odstraňuje; duḥkha — neštěstí; śoka — nářek.

Перевод

Překlad

Куда бы ни приходил Господь, огромные толпы людей стекались посмотреть на Него. При виде Господа все они полностью избавлялись от горя и скорби.

Všude, kam Pán přišel, se na Něho chodilo podívat nespočetně mnoho lidí. Jakmile Ho spatřili, nastal konec jejich neštěstí a nářku.