Skip to main content

ТЕКСТ 98

Text 98

Текст

Text

ра̄джа̄ кахе, — “та̄ре а̄ми дух̣кха на̄хи дийе
ча̄н̇ге чад̣а̄, кхад̣ге д̣а̄ра̄, — а̄ми на̄ джа̄нийе
rājā kahe, — “tāre āmi duḥkha nāhi diye
cāṅge caḍā, khaḍge ḍārā, — āmi nā jāniye

Пословный перевод

Synonyms

ра̄джа̄ кахе — царь ответил; та̄ре — ему; а̄ми — я; дух̣кха — несчастье; на̄хи дийе — не желаю причинять; ча̄н̇ге чад̣а̄ — о возведении на чангу; кхад̣ге — на мечи; д̣а̄ра̄ — о бросании; а̄ми — я; на̄ джа̄нийе — не знал.

rājā kahe — the King replied; tāre — to him; āmi — I; duḥkha — unhappiness; nāhi diye — have no desire to give; cāṅge caḍā — the raising on the cāṅga; khaḍge — on the swords; ḍārā — the throwing; āmi — I; jāniye — did not know.

Перевод

Translation

Царь ответил: «Я не собирался причинять страдания Гопинатхе Паттанаяке и его семье. Я даже не знал, что его возвели на чангу, чтобы казнить, сбросив на мечи».

The King replied, “I had no desire to give pain to Gopīnātha Paṭṭanāyaka and his family, nor did I know about his being lifted onto the cāṅga to be thrown on the swords and killed.