Skip to main content

ТЕКСТ 126

Text 126

Текст

Texto

та̄н̇ха̄ ла̄ги’ дравйа чха̄д̣и’ — иха̄ ма̄т джа̄не
‘сахаджеи мора прӣти хайа та̄ха̄-сане’ ”
tāṅhā lāgi’ dravya chāḍi’ — ihā māt jāne
‘sahajei mora prīti haya tāhā-sane’ ”

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄н̇ха̄ ла̄ги’ — ради них; дравйа чха̄д̣и’ — прощаю долг; иха̄ — это; ма̄т джа̄не — Он не знает; сахаджеи — естественно; мора прӣти — моя любовь; хайа — есть; та̄ха̄-сане — со всеми ними.

tāṅhā lāgi’ — por ellos; dravya chāḍi’ — yo perdono la deuda; ihā — esto; māt jāne — Él no sabe; sahajei — de modo natural; mora prīti — mi afecto; haya — está; tāhā-sane — con todos ellos.

Перевод

Traducción

«„Благодаря близким отношениям с ними я простил Гопинатхе Паттанаяке все его долги. Шри Чайтанья Махапрабху об этом не знает. Мое решение вызвано только близостью к семье Бхавананды Рая“».

«“Tengo una relación muy íntima con ellos, y por eso he absuelto a Gopīnātha Paṭṭanāyaka de todas sus deudas. Esto no lo sabe Śrī Caitanya Mahāprabhu. Si lo he hecho así, es por mi íntima relación con la familia de Bhavānanda Rāya.”»