Skip to main content

ТЕКСТ 264

Text 264

Текст

Text

йах̣ сарва-локаика-мано-’бхиручйа̄
саубха̄гйа-бхӯх̣ ка̄чид акр̣шт̣а-пачйа̄
йатра̄йам а̄ропан̣а-тулйа-ка̄лам̇
тат-према-ш́а̄кхӣ пхалава̄н атулйах̣
yaḥ sarva-lokaika-mano-’bhirucyā
saubhāgya-bhūḥ kācid akṛṣṭa-pacyā
yatrāyam āropaṇa-tulya-kālaṁ
tat-prema-śākhī phalavān atulyaḥ

Пословный перевод

Synonyms

йах̣ — кто; сарва-лока — всех преданных в Пури; эка — главный; манах̣ — умов; абхиручйа̄ — любовью; саубха̄гйа-бхӯх̣ — обитель великой удачи; ка̄чит — неописуемый; акр̣шт̣а-пачйа̄ — соверше́нный без возделывания, то есть соверше́нный без практики; йатра — в котором; айам — это; а̄ропан̣а-тулйа-ка̄лам — в то же время, что и посадка семени; тат-према-ш́а̄кхӣ — древо любви к Шри Чайтанье Махапрабху; пхала-ва̄н — плодоносное; атулйах̣ — не имеющее равных.

yaḥ — who; sarva-loka — of all the devotees in Purī; eka — foremost; manaḥ — of the minds; abhirucyā — by the affection; saubhāgya-bhūḥ — the ground of good fortune; kācit — indescribable; akṛṣṭa-pacyā — perfect without tilling or perfect without practice; yatra — in which; ayam — this; āropaṇa-tulya-kālam — at the same time as the sowing of the seed; tat-prema-śākhī — a tree of the love of Śrī Caitanya Mahāprabhu; phala-vān — fruitful; atulyaḥ — the matchless.

Перевод

Translation

„Все преданные не могут нарадоваться на Рагхунатху даса Госвами, и потому он очень скоро стал благодатной почвой для семени, которое сажает Господь Чайтанья Махапрабху. В тот же миг, как это семя было посажено, из него выросло невиданное до сих пор плодоносное дерево любви Шри Чайтаньи Махапрабху“.

“Because he is very pleasing to all the devotees, Raghunātha dāsa Gosvāmī easily became like the fertile earth of good fortune in which it was suitable for the seed of Lord Caitanya Mahāprabhu to be sown. At the same time that the seed was sown, it grew into a matchless tree of the love of Śrī Caitanya Mahāprabhu and produced fruit.”

Комментарий

Purport

Это следующий стих из «Шри Чайтанья-чандродая-натаки» (10.4).

This is the next verse from Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (10.4).