Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Text

виш́еше ка̄йастха-буддхйе антаре каре д̣ара
мукхе тардже гардже,
ма̄рите сабхайа антара
viśeṣe kāyastha-buddhye antare kare ḍara
mukhe tarje garje, mārite sabhaya antara

Пословный перевод

Synonyms

виш́еше — особенно; ка̄йастха-буддхйе — считая каястхой; антаре — в сердце; каре д̣ара — боится; мукхе — устами; тардже гардже — угрожает побоями; ма̄рите — бить; са-бхайа — боится; антара — в сердце.

viśeṣe — specifically; kāyastha-buddhye — considering a kāyastha; antare — within his heart; kare ḍara — is afraid; mukhe — with his mouth; tarje garje — threatens; mārite — to beat; sa-bhaya — afraid; antara — at heart.

Перевод

Translation

Чаудхури испытывал страх перед Рагхунатхой дасом, поскольку тот принадлежал к касте каястх. Чаудхури только вслух угрожал ему, а бить боялся.

Indeed, the caudhurī was afraid of Raghunātha dāsa because Raghunātha dāsa belonged to the kāyastha community. Although the caudhurī would chastise him with oral vibrations, he was afraid to beat him.

Комментарий

Purport

Рагхунатха дас принадлежал к очень аристократическому роду каястх. Он имел немалое влияние на местное население, поэтому чаудхури, правительственный чиновник, боялся применять силу по отношению к нему. Он только угрожал Рагхунатхе дасу, но не решался на физическую расправу. Члены касты каястх в Индии, как правило, очень умные люди и хорошие администраторы. В прошлом они обычно состояли на службе у правительства. Их упоминает даже Ягьявалкья, которого цитирует Шрила Бхактивинода Тхакур в «Амрита-праваха-бхашье»:

Raghunātha dāsa belonged to a very aristocratic family of the kāyastha community. He had substantial influence with the local people, and therefore the caudhurī, or minister, was afraid to beat him. Superficially he would chastise Raghunātha dāsa with threatening vibrations, but he did not beat him. The members of the kāyastha community in India are generally very intelligent and expert in business management. Formerly they were mostly government officers. They were mentioned even by Yājñavalkya, as quoted by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya:

ча̄т̣а-таскара-дурвр̣ттаир
маха̄-са̄хасика̄дибхих̣
пӣд̣йама̄на̄ праджа̄ ракшет
ка̄йастхаиш́ ча виш́ешатах̣
cāṭa-taskara-durvṛttairmahā-sāhasikādibhiḥ
pīḍyamānā prajā rakṣet
kāyasthaiś ca viśeṣataḥ

Из этого стиха становится ясно, что чиновники из касты каястх иногда притесняли народ, поэтому в обязанности царя входила защита населения от их произвола. В Бенгалии каястхи пользуются почти таким же почетом, как брахманы, но в более северных частях Индии каястх считают шудрами, поскольку они, как правило, употребляют в пищу мясо и пьют вино. Но в любом случае на протяжении всей истории Индии каястхи проявляли незаурядную смекалку. Мусульманский чаудхури боялся Рагхунатху даса, поскольку тот принадлежал к касте каястх.

From this verse it appears that the governmental officials of the kāyastha community would sometimes chastise the citizens, and thus it was the duty of the king to protect the people in general from the atrocities of the kāyasthas. In Bengal the kāyastha community is honored almost as much as the brāhmaṇa community, but in the up-country of India the kāyasthas are considered śūdras because they generally eat meat and drink wine. In any case, from history the kāyasthas appear very intelligent. Thus the Muslim caudhurī was afraid of Raghunātha dāsa because he belonged to the kāyastha community.