Skip to main content

ТЕКСТ 177

Text 177

Текст

Text

тен̇ха кахе,а̄джн̃а̄ ма̄гигела̄ ниджа-гхара
‘пала̄ила рагхуна̄тха ут̣хила кола̄хала
teṅha kahe, ‘ājñā māgi’ gelā nija-ghara’
‘palāila raghunātha’ — uṭhila kolāhala

Пословный перевод

Synonyms

тен̇ха кахе — он сказал; а̄джн̃а̄ ма̄ги’ — испросив мое позволение; гела̄ — ушел; ниджа гхара — к себе домой; пала̄ила рагхуна̄тха — Рагхунатха дас сбежал; ут̣хила — зазвучал; кола̄хала — громкий возглас.

teṅha kahe — he said; ājñā māgi’ — asking my permission; gelā — went; nija ghara — to his home; palāila raghunātha — Raghunātha dāsa has gone away; uṭhila — arose; kolāhala — a tumultuous sound.

Перевод

Translation

Ядунандана Ачарья сказал: «Он испросил мое позволение и вернулся домой». Узнав об этом, все стали причитать: «Рагхунатха сбежал!»

Yadunandana Ācārya said, “He has already asked my permission and returned home.” Thus there arose a tumultuous sound, as everyone cried, “Now Raghunātha has gone away!”