Skip to main content

ТЕКСТ 177

Text 177

Текст

Verš

тен̇ха кахе,а̄джн̃а̄ ма̄гигела̄ ниджа-гхара
‘пала̄ила рагхуна̄тха ут̣хила кола̄хала
teṅha kahe, ‘ājñā māgi’ gelā nija-ghara’
‘palāila raghunātha’ — uṭhila kolāhala

Пословный перевод

Synonyma

тен̇ха кахе — он сказал; а̄джн̃а̄ ма̄ги’ — испросив мое позволение; гела̄ — ушел; ниджа гхара — к себе домой; пала̄ила рагхуна̄тха — Рагхунатха дас сбежал; ут̣хила — зазвучал; кола̄хала — громкий возглас.

teṅha kahe — ten řekl; ājñā māgi' — poté, co si vyžádal mé svolení; gelā — šel; nija ghara — do svého domu; palāila raghunātha — Raghunātha dāsa odešel; uṭhila — nastal; kolāhala — povyk.

Перевод

Překlad

Ядунандана Ачарья сказал: «Он испросил мое позволение и вернулся домой». Узнав об этом, все стали причитать: «Рагхунатха сбежал!»

Yadunandana Ācārya řekl: „Požádal mne o svolení odejít a vrátil se domů.“ Nato se strhl povyk a všichni křičeli: „Raghunātha odešel!“