Skip to main content

ТЕКСТ 129

Text 129

Текст

Verš

ш́унийа̄ кавира хаила ладжджа̄, бхайа, висмайа
хам̇са-мадхйе бака йаичхе кичху на̄хи кайа
śuniyā kavira haila lajjā, bhaya, vismaya
haṁsa-madhye baka yaiche kichu nāhi kaya

Пословный перевод

Synonyma

ш́унийа̄ — услышав; кавира — поэта; хаила — был; ладжджа̄ — стыд; бхайа — страх; висмайа — изумление; хам̇са-мадхйе — среди белых лебедей; бака — утка; йаичхе — как; кичху — что-либо; на̄хи — не; кайа — говорит.

śuniyā — když slyšel; kavira — básníka; haila — byl; lajjā — stud; bhaya — strach; vismaya — úžas; haṁsa-madhye — ve společnosti bílých labutí; baka — volavka; yaiche — jako; kichu — cokoliv; nāhi — ne; kaya — říká.

Перевод

Překlad

Когда бенгальский поэт услышал выговор Сварупы Дамодары Госвами, он ощутил стыд, страх и изумление. Он чувствовал себя уткой в кругу белых лебедей и не мог произнести ни слова.

Když bengálský básník vyslechl pokárání od Svarūpy Dāmodara Gosvāmīho, styděl se, bál a žasl. Byl jako volavka ve společnosti bílých labutí, a tak se nezmohl ani na slovo.