Skip to main content

ТЕКСТ 234

Text 234

Текст

Texto

а̄джн̃а̄ дила̄, — “ш́ӣгхра туми йа̄ха вр̣нда̄ване
тома̄ра вам̇ш́е прабху дийа̄чхена сеи-стха̄не”
ājñā dilā, — “śīghra tumi yāha vṛndāvane
tomāra vaṁśe prabhu diyāchena sei-sthāne

Пословный перевод

Palabra por palabra

а̄джн̃а̄ дила̄ — дал наказ; ш́ӣгхра — быстро; туми — ты; йа̄ха — отправляйся; вр̣нда̄ване — во Вриндаван; тома̄ра — твоей; вам̇ш́е — семье; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; дийа̄чхена — дал; сеи-стха̄не — то место.

ājñā dilā — Él dio ordenes; śīghra — muy pronto; tumi — tú; yāha — ve; vṛndāvane — a Vṛndāvana; tomāra — tuya; vaṁśe — a la familia; prabhu — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; diyāchena — ha dado; sei-sthāne — ese lugar.

Перевод

Traducción

Господь Нитьянанда Прабху дал ему такой наказ: «Да, отправляйся поскорей во Вриндаван. Шри Чайтанья Махапрабху отдал Вриндаван твоей семье — твоему отцу и дядьям, — и потому ты должен немедленно отправиться туда».

El Señor Nityānanda Prabhu ordenó: «Sí, ve pronto a Vṛndāvana. Śrī Caitanya Mahāprabhu ha otorgado ese lugar a tu familia, tu padre y tus tíos, y, por lo tanto, debes ir allí inmediatamente».