Skip to main content

ТЕКСТ 221

Text 221

Текст

Texto

‘хари-бхакти-вила̄са’-грантха каила̄ ваишн̣ава-а̄ча̄ра
ваишн̣авера картавйа йа̄ха̄н̇ па̄ийе па̄ра
‘hari-bhakti-vilāsa’-grantha kailā vaiṣṇava-ācāra
vaiṣṇavera kartavya yāhāṅ pāiye pāra

Пословный перевод

Palabra por palabra

хари-бхакти-вила̄са — под названием «Хари-бхакти-виласа»; грантха — книгу; каила̄ — составил; ваишн̣ава-а̄ча̄ра — правила поведения вайшнава; ваишн̣авера — преданного; картавйа — обязанность; йа̄ха̄н̇ — в которой; па̄ийе па̄ра — можно узнать в мельчайших подробностях.

hari-bhakti-vilāsa — titulado Hari-bhakti-vilāsa; grantha — un libro; kailā — redactó; vaiṣṇava-ācāra — las normas de conducta del vaiṣṇava; vaiṣṇavera — del devoto; kartavya — el deber; yāhāṅ — en el cual; pāiye pāra — se puede entender en toda su extensión.

Перевод

Traducción

Он также составил «Хари-бхакти-виласу», в которой описаны во всех деталях правила поведения и все обязанности вайшнава.

También redactó el Hari-bhakti-vilāsa, que informa acerca de las normas de conducta del devoto y de todo lo referente a los deberes del vaiṣṇava.

Комментарий

Significado

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет: «„Хари-бхакти-виласа“ была составлена Санатаной Госвами. Позже Гопала Бхатта Госвами сделал ее сокращенный вариант и добавил к ней свой комментарий под названием „Диг-даршини-тика“. В „Хари-бхакти-виласе“ приводится такое число цитат из сатвата-шастр, что невольно возникает вопрос, как атеисты-смарты могут отвергать это произведение и придерживаться собственных выдумок. То, что записано в „Хари-бхакти-виласе“, строго соответствует ведическим писаниям в чистом виде, но, несмотря на это, карми упорно отвергают основанное на шастрах мнение вайшнавов. Поскольку карми очень привязаны к миру и материальной деятельности, они всегда стараются утвердить атеистические принципы, которые противоречат представлениям вайшнавов».

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura escribe: «El Hari-bhakti-vilāsa original fue redactado por Sanātana Gosvāmī. Más tarde, Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī elaboró una versión abreviada a la que añadió el Dig-darśinī-ṭīkā. En el Hari-bhakti-vilāsa se dan tantas citas de las Escrituras sātvata que a veces surge la pregunta de cómo es posible que los smārtas ateos puedan rechazarlas para, en su lugar, imaginar otras opiniones. El contenido del Hari-bhakti-vilāsa sigue estrictamente las Escrituras védicas y es, ciertamente, puro; pero la actitud de los karmīs consiste siempre en abandonar la conclusión pura del vaiṣṇavismo. Los karmīs están tan apegados al mundo y a las actividades materiales que siempre tratan de establecer principios ateos contrarios a la comprensión de los vaiṣṇavas».