Skip to main content

ТЕКСТ 259

Text 259

Текст

Texto

эта бали’ вандил харидсера чараа
харидса кахе, — “кара кша-сакӣртана”
eta bali’ vandilā haridāsera caraṇa
haridāsa kahe, — “kara kṛṣṇa-saṅkīrtana”

Пословный перевод

Palabra por palabra

эта бали’ — сказав это; вандил — почтила; харидсера чараа — лотосные стопы Харидаса Тхакура; харидса кахе — Харидас сказал; кара — просто делай; кша-сакӣртана — повторение святого имени Кришны.

eta bali’ — tras decir esto; vandilā — adoró; haridāsera caraṇa — los pies de loto de Haridāsa Ṭhākura; haridāsa kahe — Haridāsa dijo; kara — haz; kṛṣṇa-saṅkīrtana — canto del santo nombre de Kṛṣṇa.

Перевод

Traducción

Промолвив это, Майя поклонилась лотосным стопам Харидаса Тхакура, и он дал ей посвящение, сказав: «Просто повторяй маха-мантру Харе Кришна».

Dichas estas palabras, Māyā adoró los pies de loto de Haridāsa Ṭhākura, quien la inició diciendo: «Simplemente canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa».

Комментарий

Significado

Даже Майя захотела получить благословение Харидаса Тхакура. Поэтому Харидас Тхакур дал ей посвящение, попросив повторять маха-мантру Харе Кришна.

Ahora, hasta la propia Māyā quería recibir el favor de Haridāsa Ṭhākura. Por esa razón, Haridāsa Ṭhākura le dio iniciación formal, pidiéndole que cantase el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa.