Skip to main content

ТЕКСТ 259

Text 259

Текст

Verš

эта бали’ вандил харидсера чараа
харидса кахе, — “кара кша-сакӣртана”
eta bali’ vandilā haridāsera caraṇa
haridāsa kahe, — “kara kṛṣṇa-saṅkīrtana”

Пословный перевод

Synonyma

эта бали’ — сказав это; вандил — почтила; харидсера чараа — лотосные стопы Харидаса Тхакура; харидса кахе — Харидас сказал; кара — просто делай; кша-сакӣртана — повторение святого имени Кришны.

eta bali' — když to dořekla; vandilā — uctívala; haridāsera caraṇa — lotosové nohy Haridāse Ṭhākura; haridāsa kahe — Haridāsa řekl; kara — jen prováděj; kṛṣṇa-saṅkīrtana — zpívání svatého jména Kṛṣṇy.

Перевод

Překlad

Промолвив это, Майя поклонилась лотосным стопам Харидаса Тхакура, и он дал ей посвящение, сказав: «Просто повторяй маха-мантру Харе Кришна».

Māyā domluvila a uctívala lotosové nohy Haridāse Ṭhākura, který ji zasvětil slovy: „Jen zpívej Hare Kṛṣṇa mahā-mantru.“

Комментарий

Význam

Даже Майя захотела получить благословение Харидаса Тхакура. Поэтому Харидас Тхакур дал ей посвящение, попросив повторять маха-мантру Харе Кришна.

VÝZNAM: Nyní chtěla požehnání Haridāse Ṭhākura i māyā. Haridāsa Ṭhākura ji proto formálně zasvětil tím, že ji požádal, aby zpívala Hare Kṛṣṇa mahā-mantru.