Skip to main content

ТЕКСТ 258

Text 258

Текст

Texto

кша-нма деха’ туми море кара дханй
мре бхсйа йаичхе эи према-ванй
kṛṣṇa-nāma deha’ tumi more kara dhanyā
āmāre bhāsāya yaiche ei prema-vanyā

Пословный перевод

Palabra por palabra

кша-нма — святое имя Господа Кришны; деха’ — пожалуйста, дай; туми — ты; море — меня; кара дханй — сделай счастливой; мре — меня; бхсйа — заставь плавать; йаичхе — чтобы; эи — это; према-ванй — наводнение экстатической любви к Господу Кришне.

kṛṣṇa nāma — el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; deha’ — por favor, da; tumi — tú; more — a mí; kara dhanyā — haz afortunada; āmāre — a mí; bhāsāya — haga flotar; yaiche — de modo que; ei — esta; prema-vanyā — inundación de amor extático por el Señor Kṛṣṇa.

Перевод

Traducción

«Пожалуйста, осчастливь меня: дай мне святое имя Кришны, чтобы наводнение любви к Богу, устроенное Шри Чайтаньей Махапрабху, унесло и меня».

«Por favor, dame el santo nombre de Kṛṣṇa y hazme de ese modo afortunada, para que también yo pueda flotar en la inundación de amor por Dios inaugurada por Śrī Caitanya Mahāprabhu.»