Skip to main content

ТЕКСТ 191

Texto 191

Текст

Texto

гауд̣е рахи’ па̄тса̄ха̄-а̄ге а̄ринда̄-гири каре
ба̄ра-лакша мудра̄ сеи па̄тса̄ра т̣ха̄н̃и бхаре
gauḍe rahi’ pātsāhā-āge ārindā-giri kare
bāra-lakṣa mudrā sei pātsāra ṭhāñi bhare

Пословный перевод

Palabra por palabra

гауд̣е рахи’ — живя в Бенгалии; па̄тса̄ха̄-а̄ге — для императора; а̄ринда̄-гири каре — выполняет обязанности главного сборщика податей; ба̄ра-лакша — один миллион двести тысяч; мудра̄ — монет; сеи — он; па̄тса̄ра т̣ха̄н̃и — для императора; бхаре — собирает.

gauḍe rahi’ — viviendo en Bengala; pātsāhā-āge — en nombre del emperador; ārindā-giri kare — actúa como recaudador en jefe de los impuestos; bāra-lakṣa — doce cientos de miles; mudrā — monedas; sei — él; pātsāra ṭhāñi — para el emperador; bhare — recauda.

Перевод

Traducción

Этот Гопала Чакраварти проживал в Бенгалии. Будучи главным сборщиком податей, он должен был собирать один миллион двести тысяч монет и сдавать их в императорскую казну.

Gopāla Cakravartī vivía en Bengala. Su deber como recaudador en jefe de los impuestos era recaudar 1.200.000 monedas para depositar en el tesoro del emperador.