Skip to main content

ТЕКСТ 128

Texto 128

Текст

Texto

туласӣке, т̣ха̄кураке намаска̄ра кари’
два̄ре васи’ на̄ма ш́уне, бале ‘хари’ ‘хари’
tulasīke, ṭhākurake namaskāra kari’
dvāre vasi’ nāma śune, bale ‘hari’ ‘hari’

Пословный перевод

Palabra por palabra

туласӣке — растению туласи; т̣ха̄кураке — и Харидасу Тхакуру; намаска̄ра кари’ — выразив почтение; два̄ре васи’ — сидя у входа; на̄ма ш́уне — слушает святое имя; бале — повторяет; хари хари — святое имя Господа.

tulasīke — a la planta de tulasī; ṭhākurake — y a Haridāsa Ṭhākura; namaskāra kari’ — ofrece reverencias; dvāre vasi’ — sentándose a la puerta; nāma śune — escucha el santo nombre; bale — dice; hari hari — el santo nombre del Señor.

Перевод

Traducción

Выразив почтение деревцу туласи и Харидасу Тхакуру, она села у порога его хижины и стала слушать, как Харидас Тхакур повторяет святое имя. Как и прежде, она стала вторить ему: «Хари! Хари!» — произнося святое имя Господа.

Tras ofrecer reverencias a la planta de tulasī y a Haridāsa Ṭhākura, se sentó en el umbral de la estancia. De ese modo se puso a escuchar a Haridāsa Ṭhākura mientras rezaba; ella misma repetía también el santo nombre del Señor, «Hari, Hari».