Skip to main content

ТЕКСТ 9

Text 9

Текст

Verš

сан̇кӣртана-йаджн̃е калау кр̣шн̣а-а̄ра̄дхана
сеи та’ сумедха̄ па̄йа кр̣шн̣ера чаран̣а
saṅkīrtana-yajñe kalau kṛṣṇa-ārādhana
sei ta’ sumedhā pāya kṛṣṇera caraṇa

Пословный перевод

Synonyma

сан̇кӣртана-йаджн̃е — совершая ягью повторения мантры Харе Кришна; калау — в этот век Кали; кр̣шн̣а-а̄ра̄дхана — процесс поклонения Кришне; сеи та’ — такие люди; су-медха̄ — очень разумные; па̄йа — обретают; кр̣шн̣ера чаран̣а — прибежище у лотосных стоп Кришны.

saṅkīrtana-yajñe — provádění yajñi zpíváním Hare Kṛṣṇa mantry; kalau — v tomto věku Kali; kṛṣṇa-ārādhana — způsob uctívání Kṛṣṇy; sei ta' — takové osoby; su-medhā — velmi inteligentní; pāya — získají; kṛṣṇera caraṇa — útočiště u lotosových nohou Kṛṣṇy.

Перевод

Překlad

«В этот век Кали поклонение Кришне подразумевает только одну ягью — повторение святого имени Господа. Тот, кто делает это, несомненно, очень разумен. Такой человек обязательно обретет прибежище у лотосных стоп Кришны».

„Správný způsob, jak uctívat Kṛṣṇu v tomto věku Kali, je provádět oběť zpíváním svatého jména Pána. Ten, kdo to dělá, je zajisté velmi inteligentní a dosáhne útočiště u Kṛṣṇových lotosových nohou.“

Комментарий

Význam

За более подробным объяснением обращайтесь к стихам 77–78 третьей главы Ади-лилы.

Více informací je možné nalézt ve verších 77–78 třetí kapitoly Ādi-līly.