Skip to main content

ТЕКСТ 54

Text 54

Текст

Verš

ка̄нта̄ кр̣шн̣е каре роша,

кр̣шн̣а па̄йа сантоша,
сукха па̄йа та̄д̣ана-бхартсане
йатха̄-йогйа каре ма̄на,

кр̣шн̣а та̄те сукха па̄на,
чха̄д̣е ма̄на алпа-са̄дхане
kāntā kṛṣṇe kare roṣa,  kṛṣṇa pāya santoṣa,
sukha pāya tāḍana-bhartsane
yathā-yogya kare māna,
  kṛṣṇa tāte sukha pāna,
chāḍe māna alpa-sādhane

Пословный перевод

Synonyma

ка̄нта̄ — возлюбленная; кр̣шн̣е — Господа Кришны; каре роша — проявляет гнев; кр̣шн̣а па̄йа сантоша — Кришна счастлив; сукха па̄йа — обретает счастье; та̄д̣ана-бхартсане — порицанием; йатха̄-йогйа — надлежащим образом; каре ма̄на — проявляет гордость; кр̣шн̣а — Господь Кришна; та̄те — теми действиями; сукха па̄на — обретает счастье; чха̄д̣е ма̄на — оставляет гордость; алпа-са̄дхане — небольшим усилием.

kāntā — milovaná; kṛṣṇe — Pánu Kṛṣṇovi; kare roṣa — projevuje hněv; kṛṣṇa pāya santoṣa — Kṛṣṇu to nesmírně potěší; sukha pāya — má radost; tāḍana-bhartsane — z kárání; yathā-yogya — jak je vhodné; kare māna — projevuje pýchu; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; tāte — z takových činností; sukha pāna — má radost; chāḍe māna — vzdá se pýchy; alpa-sādhane — bez velké námahy.

Перевод

Překlad

«Кришне очень нравится, когда любимая гопи сердится на Него. Ему нравится, когда гопи отчитывает Его. Она проявляет подобающую гордыню, и Кришна наслаждается этим. Но ей не стоит никакого труда забыть о своей гордыне».

„Pokud se na Kṛṣṇu některá z Jeho milovaných gopī rozzlobí, Kṛṣṇa je velmi spokojený a vlastně má z toho, že Ho takto kárá, obrovskou radost. Gopī přiměřeně projeví svou pýchu a Kṛṣṇa si takového postoje užívá. Ona se pak bez velké námahy své pýchy vzdá.“