ТЕКСТЫ 48-49
Text 48-49
Текст
Verš
дун̇хе та̄н̇ре мили’ табе стха̄не васа̄ила̄
duṅhe tāṅre mili’ tabe sthāne vasāilā
‘тома̄ дун̇ха̄ка̄ре кене декхи нира̄нанда?’
‘tomā duṅhākāre kene dekhi nirānanda?’
Пословный перевод
Synonyma
а̄чамбите — неожиданно; нр̣сим̇ха̄нанда — Нрисимхананда; та̄ха̄н̇и а̄ила̄ — пришел туда; дун̇хе — Шивананда и Джагадананда; та̄н̇ре — его; мили’ — встретив; табе — тогда; стха̄не васа̄ила̄ — усадили; дун̇хе — обоих; дух̣кхӣ — горе; декхи’ — видя; табе — тогда; кахе нр̣сим̇ха̄нанда — Нрисимхананда сказал; тома̄ дун̇ха̄ка̄ре — вас обоих; кене — почему; декхи — вижу; нира̄нанда — огорченными.
ācambite — najednou; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; tāhāṅi āilā — přišel tam; duṅhe — Śivānanda a Jagadānanda; tāṅre — jeho; mili' — když potkali; tabe — potom; sthāne vasāilā — usadili; duṅhe — oba; duḥkhī — nešťastné; dekhi' — když viděl; tabe — potom; kahe nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda řekl; tomā duṅhākāre — oba dva; kene — proč; dekhi — vidím; nirānanda — nešťastné.
Перевод
Překlad
Неожиданно к ним пришел Нрисимхананда. Джагадананда и Шивананда тут же усадили его. Видя их удрученными, Нрисимхананда спросил: «Что вас так расстроило?»
Najednou přišel Nṛsiṁhānanda a Jagadānanda se Śivānandou ho usadili vedle sebe. Když je viděl oba tak nešťastné, zeptal se: „Proč vás tu oba vidím tak sklíčené?“