ТЕКСТ 50
Text 50
Текст
Verš
торе киба̄ кари роша,
тойа-мойа самбандха видӯра
йе а̄ма̄ра пра̄н̣а-на̄тха,
экатра рахи йа̄н̇ра са̄тха,
сеи кр̣шн̣а ха-ила̄ нит̣хура!
toya-moya sambandha vidūra
ye āmāra prāṇa-nātha, ekatra rahi yāṅra sātha,
sei kṛṣṇa ha-ilā niṭhura!
Пословный перевод
Synonyma
а̄пана̄ра карма-доша — то, что суждено Мне судьбой; торе — тебя; киба̄ — что; кари роша — обвиняю; тойа-мойа — между тобой и Мной; самбандха — отношение; видӯра — далекое; йе — кто; а̄ма̄ра — Моя; пра̄н̣а-на̄тха — душа; экатра — вместе; рахи — Мы остаемся; йа̄н̇ра са̄тха — с которым; сеи кр̣шн̣а — тот Кришна; ха-ила̄ нит̣хура — стал жестоким.
āpanāra karma-doṣa — to je výsledek Mého vlastního osudu; tore — tobě; kibā — co; kari roṣa — dávám za vinu; toya-moya — mezi tebou a Mnou; sambandha — vztah; vidūra — vzdálený; ye — ten, kdo je; āmāra — Můj; prāṇa-nātha — život; ekatra — dohromady; rahi — zůstáváme; yāṅra sātha — s kým; sei kṛṣṇa — ten Kṛṣṇa; ha-ilā niṭhura — stal se tak krutým.
Перевод
Překlad
«Но на самом деле Мне не нужно тебя винить. Ты — просто Моя судьба. Между нами нет особой близости, но Кришна для Меня дороже жизни! Это с Ним Мы были так близки. И это Он поступил со Мною так жестоко!»
„To je ale chyba Mého vlastního osudu. Proč bych měla zbytečně obviňovat tebe? Mezi tebou a Mnou není žádný důvěrný vztah. Kṛṣṇa je však pro Mne vším. To s Ním žijeme pohromadě a On je tím, kdo se zachoval tak krutě.“