ТЕКСТ 54
Text 54
Текст
Text
мад̣а̄-рӯпа дхари’ рахе утта̄на-найана
кабху гон̇-гон̇ каре, кабху рахе ачетана
кабху гон̇-гон̇ каре, кабху рахе ачетана
maḍā-rūpa dhari’ rahe uttāna-nayana
kabhu goṅ-goṅ kare, kabhu rahe acetana
kabhu goṅ-goṅ kare, kabhu rahe acetana
Пословный перевод
Synonyms
мад̣а̄ — мертвого тела; рӯпа — образ; дхари’ — приняв; рахе — остается; утта̄на-найана — с открытыми глазами; кабху — иногда; гон̇-гон̇ — звук «гон-гон»; каре — произносит; кабху — иногда; рахе — остается; ачетана — без сознания.
Перевод
Translation
«Этот дух принял образ мертвеца, но Его глаза раскрыты. Иногда Он произносит какие-то звуки наподобие „гон-гон“, а иногда теряет сознание».
“That ghost has taken the form of a corpse, but He keeps his eyes open. Sometimes He utters the sounds ‘goṅ-goṅ,’ and sometimes He remains unconscious.