Skip to main content

ТЕКСТ 54

Text 54

Текст

Verš

мад̣а̄-рӯпа дхари’ рахе утта̄на-найана
кабху гон̇-гон̇ каре, кабху рахе ачетана
maḍā-rūpa dhari’ rahe uttāna-nayana
kabhu goṅ-goṅ kare, kabhu rahe acetana

Пословный перевод

Synonyma

мад̣а̄ — мертвого тела; рӯпа — образ; дхари’ — приняв; рахе — остается; утта̄на-найана — с открытыми глазами; кабху — иногда; гон̇-гон̇ — звук «гон-гон»; каре — произносит; кабху — иногда; рахе — остается; ачетана — без сознания.

maḍā — mrtvoly; rūpa — podobu; dhari' — poté, co přijal; rahe — zůstává; uttāna-nayana — s otevřenýma očima; kabhu — někdy; goṅ-goṅ — zvuk goṅ-goṅ; kare — vydává; kabhu — někdy; rahe — zůstává; acetana — v bezvědomí.

Перевод

Překlad

«Этот дух принял образ мертвеца, но Его глаза раскрыты. Иногда Он произносит какие-то звуки наподобие „гон-гон“, а иногда теряет сознание».

„Ten duch přijal podobu mrtvoly, ale má stále otevřené oči. Chvílemi vydává zvuk ,goṅ-goṅ̀ a chvílemi je v bezvědomí.“