Skip to main content

ТЕКСТ 47

Text 47

Текст

Texto

ра̄дха̄-ан̇га-сан̇ге куча-кун̇кума-бхӯшита
кр̣шн̣а-кунда-ма̄ла̄-гандхе ва̄йу — сува̄сита
rādhā-aṅga-saṅge kuca-kuṅkuma-bhūṣita
kṛṣṇa-kunda-mālā-gandhe vāyu — suvāsita

Пословный перевод

Palabra por palabra

ра̄дха̄-ан̇га — тело Шримати Радхарани; сан̇ге — обняв; куча-кун̇кумакункумой с груди; бхӯшита — украшенная; кр̣шн̣а — Господа Кришны; кунда-ма̄ла̄ — гирлянды из цветов кунда; гандхе — ароматом; ва̄йу — воздух; су-ва̄сита — благоухает.

rādhā-aṅga — el cuerpo de Śrīmatī Rādhārāṇī; saṅge — por abrazar; kuca-kuṅkuma — con el kuṅkuma de los senos; bhūṣita — adornados; kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; kunda-mālā — del collar de flores kunda; gandhe — por la fragancia; vāyu — el aire; su-vāsita — aromático.

Перевод

Traducción

«Кришна обнял здесь Шримати Радхарани, и кункума с Ее груди осыпалась на Его гирлянду из цветов кунда. Благоухание этой гирлянды напоило воздух».

«“Kṛṣṇa ha estado abrazando a Śrīmatī Rādhārāṇī, y el polvo de kuṅkuma de Sus senos se ha mezclado con las flores kunda del collar que decora el cuerpo de Kṛṣṇa. La fragancia de ese collar ha perfumado todo el ambiente.