Skip to main content

ТЕКСТ 46

Text 46

Текст

Texto

ра̄дха̄-прийа-сакхӣ а̄мара̄, нахи бахиран̇га
дӯра хаите джа̄ни та̄ра йаичхе ан̇га-гандха
rādhā-priya-sakhī āmarā, nahi bahiraṅga
dūra haite jāni tāra yaiche aṅga-gandha

Пословный перевод

Palabra por palabra

ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; прийа-сакхӣ — дорогие подруги; а̄мара̄ — мы; нахи бахиран̇га — не посторонние; дӯра хаите — издалека; джа̄ни — знаем; та̄ра — Господа Кришны; йаичхе — как; ан̇га-гандха — благоухание, исходившее от Его тела.

rādhā — de Śrīmatī Rādhārāṇī; priya-sakhī — unas amigas muy queridas; āmarā — nosotras; nahi bahiraṅga — no somos unas extrañas; dūra haite — desde lejos; jāni — sabemos; tāra — del Señor Kṛṣṇa; yaiche — como; aṅga-gandha — la fragancia corporal.

Перевод

Traducción

«Мы не чужие Ему. Шримати Радхарани — наша близкая подруга, и потому мы издалека различаем благоухание тела Кришны».

«“No somos extrañas. Como amigas muy queridas de Śrīmatī Rādhārāṇī, podemos percibir la fragancia del cuerpo de Kṛṣṇa desde lejos.