Skip to main content

ТЕКСТ 43

Text 43

Текст

Text

“ш́уна, ба̄ндхава, кр̣шн̣ера ма̄дхурӣ
йа̄ра лобхе мора мана,

чха̄д̣и’ лока-веда-дхарма,
йогӣ хан̃а̄ ха-ила бхикха̄рӣ
“śuna, bāndhava, kṛṣṇera mādhurī
yāra lobhe mora mana,
chāḍi’ loka-veda-dharma,
yogī hañā ha-ila bhikhārī

Пословный перевод

Synonyms

ш́уна — пожалуйста, послушайте; ба̄ндхава — друзья; кр̣шн̣ера ма̄дхурӣ — о сладости Господа Кришны; йа̄ра — к которой; лобхе — из-за жадного стремления; мора мана — Мой ум; чха̄д̣и’ — оставив; лока-веда-дхарма — социальные и религиозные предписания Вед; йогӣ хан̃а̄ — став йогом; ха-ила бхикха̄рӣ — стал нищим.

śuna — please hear; bāndhava — My friends; kṛṣṇera mādhurī — the sweetness of Lord Kṛṣṇa; yāra — for which; lobhe — by the greed; mora mana — My mind; chāḍi’ — giving up; loka-veda-dharma — social and Vedic religious principles; yogī hañā — having become a yogī; ha-ila bhikhārī — has become a beggar.

Перевод

Translation

«Друзья Мои, — говорил Он, — послушайте о красоте Кришны. Плененный Его сладостью, Мой ум презрел все людские обычаи и правила Вед и стал нищим странником — как йог, живущий подаянием».

“My dear friends,” He said, “please hear of Kṛṣṇa’s sweetness. Because of a great desire for that sweetness, My mind has given up all social and Vedic religious principles and taken to the profession of begging, exactly like a mystic yogī.